人是不是說不同語言的時候會有不同的個性呢?
我一直都覺得我是有差別的
說中文的是最真實的自我
說英文的時候, 因為英文比中文貧脊很多, 所以很多想法沒辦法表達
說日文的時候更不用說了, 我常常會因為表達不出自己的想法所以直接放棄
這樣來說, 說日文的時候我最沒有個性阿 (笑)
說不定這樣剛剛好合日本人的習性, 因為日本本來就不是需要個性的國家..
反正呢, 關於我自己我是有感覺到差別的.
其他人我不知道. 我問人家的時候通常人家也都一臉迷惑的說沒想過
但是最近我深有感觸.
我的客人們, 是道道地地的日本人.
但是我從我的同事那邊聽來的故事, 我看他們之間交換的 email
真的是難以置信.
這真的是日本人嗎?? 這麼這麼不像日本人??
有些非常盧, 有些非常計較, 有些根本就是讓人覺得無理取鬧.
當然, 任何民族都有各種人, 不是說日本人就不盧不計較
只是以比例來說, 以發生次數來說, 怎麼看怎麼難以置信.
而最近, 我有幾次, 看著信, 想著, 這怎麼辦?
然後我就打一通電話過去直接用日文跟對方講.
信裡面無理取鬧的人, 電話裡謙和有禮, 非常好講話
我不相信是他們英文"不夠好", 只是因為分寸拿捏不好所以聽起來盧.
我覺得是因為當講日文的時候, 他們就不好意思為難別人了.
因為日本真的基本上一定是你敬我一尺我敬你一丈的阿!!
所以因為我講日文, 所以最近有幾件麻煩事都順利解決了
嘿嘿~~~ 我的價值來了~~ +_+
沒有留言:
張貼留言