Daylight robbery 這個詞是很久以前就聽過的.
中文裡有一個看起來就很像的詞 : 光天化日下行搶
這兩個的意思其實差不太多, 就是不可思議的搶劫
像譬如說如果一瓶水要賣五百塊, 那就像是 daylight robbery 阿!
因為意思差不多所以我以為來源應該也是差不多
結果沒想到英文的是有典故的!
據說, 就是那個把巴斯挖出來想用的那個皇帝他的孫子
同樣很愛泡溫泉, 同樣豪奢亂花錢
但比他先祖都還厲害的, 據說他是史上最愛斂財的國王
他什麼亂七八糟的東西都課稅
最後他竟然連陽光都要課稅.
只要你建房子, 房子一面牆不能超過幾扇窗子 (好像是四扇?)
超過的話每個就要多繳多少錢的稅.
因為這樣所以衍發出了 daylight robbery 這個詞
然後也因為這樣所以英國有不少房子窗戶是釘死的.
這樣就不用多付稅啦~~
而在他頒發這個法令之後建的房子呢, 為了美觀則是會漆上假窗戶
不注意的話不會發現, 可是聽說倫敦有很多這樣的建築呢!
沒有留言:
張貼留言